句動詞

人生何度目かの英語学習ブームが到来

衝撃の事実として

句動詞

と言う存在を初めて知った

馬鹿にされる方も多いと思うが

英語が全く分からない人のレベルなど、公教育をちゃんと受けてきた人には理解できまい

そんな些細なことはどうでも良い

句動詞、である

以前から、英文を訳す際、なんとなく基本的に習った文法では解釈に苦しむパーツが含まれる文章に出会うことがあり、その度に心折られてきた

しかし、本日、この句動詞と言う存在を知り

やっと自分が何に苦しめられてきたのか、その対象の存在をハッキリと認識することができた

この感じ、わかりますか

つまり、何が分からないかが分かったと言うこと

これは非常に大きな出来事

なぜなら、何が分からないか分かれば、対処法を検討することができるからである

何が分からないか分からなければ、どう対処すべきか検討するきっかけすら掴めない

だから、本日は誠に記念すべき日なのである

さて、その本題の句動詞であるが

「動詞+副詞(on, off, out, up, downなど)」の固まりで1つの動詞のような動きをするもの

のことを指し、群動詞と呼ばれる場合もある

例えば、take offと言う動詞+副詞の固まりで「離陸する」と言う自動詞の意味を表している

つまり、takeとoffの2wordで1つの動詞となるため

ex. More than 8.5 million planes take off from airports in the U.S.A. annually.

(More than 8.5 million) planesが主語で、take offが動詞、自動詞なのですぐ後ろには前置詞のfrom が来て、airports in the U.S.A.と言う修飾部が続く

このような文に対し、takeが動詞であることまではわかるが、offってなんだよ

って、なってた

で、副詞だから直前の動詞を修飾するので、この場合、イディオムとしてtake off=離陸するで覚えた方が良い

と説明されるのだが、これがイマイチ納得できず

覚えろと言われても、offの存在に関する説明がもやもやする

と感じてきた

分からない者の分からない理由について、分かる者には見当もつかないだろう

だから、え、そんなこと説明するまでもないじゃん

と言うようなことにつまづいていたりするので、いつまでも分かり合えないのだ

だから、分からない者(即ちワタシ)から言わせてもらえれば

「最初からそう説明してくれたら理解できたのに」

である

今まで、どこの本にもどこの英会話教室でも

句動詞というのがあってだな、と先の句動詞の説明のような解説は受けたことがない

繰り返すが、こんなことも知らなかった英語弱者にとって

これは革命的なことだ

まさに眼から鱗

逆に、どうして今までこんなことを教えてくれなかったのかと

英語強者に対して、あんたバカァ?と逆ギレしたい気分だ

とは言え、無知は罪

余計なことへ怒りをぶつける暇があったら

句動詞を徹底的に叩き込んで、パターン認識できるレベルまで鍛え上げるぞ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です