人生何度目かの英語学習ブームが到来
衝撃の事実として
句動詞
と言う存在を初めて知った
馬鹿にされる方も多いと思うが
英語が全く分からない人のレベルなど、公教育をちゃんと受けてきた人には理解できまい
そんな些細なことはどうでも良い
句動詞、である
以前から、英文を訳す際、なんとなく基本的に習った文法では解釈に苦しむパーツが含まれる文章に出会うことがあり、その度に心折られてきた
しかし、本日、この句動詞と言う存在を知り
やっと自分が何に苦しめられてきたのか、その対象の存在をハッキリと認識することができた
この感じ、わかりますか
つまり、何が分からないかが分かったと言うこと
これは非常に大きな出来事
なぜなら、何が分からないか分かれば、対処法を検討することができるからである
何が分からないか分からなければ、どう対処すべきか検討するきっかけすら掴めない
だから、本日は誠に記念すべき日なのである
さて、その本題の句動詞であるが
「動詞+副詞(on, off, out, up, downなど)」の固まりで1つの動詞のような動きをするもの
のことを指し、群動詞と呼ばれる場合もある
例えば、take offと言う動詞+副詞の固まりで「離陸する」と言う自動詞の意味を表している
つまり、takeとoffの2wordで1つの動詞となるため
ex. More than 8.5 million planes take off from airports in the U.S.A. annually.
(More than 8.5 million) planesが主語で、take offが動詞、自動詞なのですぐ後ろには前置詞のfrom が来て、airports in the U.S.A.と言う修飾部が続く
このような文に対し、takeが動詞であることまではわかるが、offってなんだよ
って、なってた
で、副詞だから直前の動詞を修飾するので、この場合、イディオムとしてtake off=離陸するで覚えた方が良い
と説明されるのだが、これがイマイチ納得できず
覚えろと言われても、offの存在に関する説明がもやもやする
と感じてきた
分からない者の分からない理由について、分かる者には見当もつかないだろう
だから、え、そんなこと説明するまでもないじゃん
と言うようなことにつまづいていたりするので、いつまでも分かり合えないのだ
だから、分からない者(即ちワタシ)から言わせてもらえれば
「最初からそう説明してくれたら理解できたのに」
である
今まで、どこの本にもどこの英会話教室でも
句動詞というのがあってだな、と先の句動詞の説明のような解説は受けたことがない
繰り返すが、こんなことも知らなかった英語弱者にとって
これは革命的なことだ
まさに眼から鱗
逆に、どうして今までこんなことを教えてくれなかったのかと
英語強者に対して、あんたバカァ?と逆ギレしたい気分だ
とは言え、無知は罪
余計なことへ怒りをぶつける暇があったら
句動詞を徹底的に叩き込んで、パターン認識できるレベルまで鍛え上げるぞ